Senin, 29 Juni 2015

Softskill- FINAL POST-REVISED VERSION


  ADE SITI RATNA
  4SA04
  17611926


C.    Target Language (Full Translation)

3.  Structural strategies in translation
There are three basic strategies that relate to the problem of structure, namely:

Addition

Addition here means giving more words in the target language. The addition is not an option, but a must.

Reduction

Reduction means using fewer words in the target language. As well as the addition, the reduction is not an option but a must.

Transposition

Transposition is a must, because without this strategy the meaning of the source language cannot be conveyed.  Transposition becomes a choice if it is conducted because of stylistic reason only. By using this strategy, the translator changes the original structure of the source language within the target language to achieve the equivalent effect. These conversions can be changing in the form of plural to singular, the position of adjectives, until the change of sentence structure as a whole. The separation of one sentence in the source language into two or more sentences in the target language, or the integration of two or more sentences of the source language into one sentence in target language is also include in this strategy.

Transposition can also be done because of language style or stylistic consideration.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar